春夏秋冬 (เพลงรักสี่ฤดู) – แปล

ทำนอง เยี่ยเหลียงจวิ้น (叶良俊)
คำร้อง หลินเจิ้นเฉียง (林振强)
เรียบเรียง เอเดรียน ชาน (陈伟文)
แปล อติเทพ ไชยสิทธิ์ (文志明)
ขับร้อง เลสลี่ จาง (จางกั๋วหรง) (张国荣)

เนื้อร้อง – คำแปล

秋天该很好 你若尚在场
ฤดูใบไม้ร่วงนี้ก็คงจะดีนะ ถ้ามีเธออยู่ด้วย
秋风即使带凉
แม้สายลมแห่งฤดูใบไม้ร่วงจะนำพาความเยือกเย็นมาให้
亦漂亮
แต่ก็ยังงดงาม
深秋中的你填密我梦想
เธอในปลายฤดูใบไม้ร่วงนั้นเติมเต็มความฝันของฉัน
就像落叶飞 轻敲我窗
เหมือนกับใบไม้ที่ปลิดปลิวมากระทบกับบานหน้าต่าง

冬天该很好 你若尚在场
ฤดูหนาวนี้ก็คงจะดีนะ ถ้ามีเธออยู่ด้วย
天空多灰 我们亦放亮
แม้ท้องฟ้าจะหม่นเทา แต่พวกเรากลับเปล่งประกาย
一起坐坐谈谈来日动向
เรานั่งด้วยกันแล้วคุยถึงอนาคตของพวกเรา
漠视外间低温
ลืมความหนาวเหน็บข้างนอกจนหมดสิ้น
这样唱
แล้วพากันร้องเพลงอย่างนี้…

能同途偶遇在这星球上
ได้มีโอกาสพบเจอกับเธอบนดาวดวงนี้
燃亮飘渺人生
เหมือนมีคนจุดไฟให้กับชีวิตแสนธรรมดาของฉัน
我多么够运
ฉันโชคดีอะไรขนาดนี้
无人如你逗留我思潮上
ไม่มีใครอยู่ในความคิดคำนึงของฉันได้มากเท่าเธอ
从没再疑问
เพราะเหตุนี้เองฉันจึงไม่สงสัยเลย
这个世界好得很
ว่าโลกใบนี้ช่างดีงามเหลือเกิน

暑天该很好 你若尚在场
ฤดูร้อนนี้ก็คงจะดีนะ ถ้ามีเธออยู่ด้วย
火一般的太阳 在脸上
ดวงตะวันอันร้อนแรง สาดแสงบนใบหน้าของฉัน
烧得肌肤如情
เหมือนความรักที่แผดเผา
痕极又痒
แม้จะเคืองระคาย แต่กลับโหยหา
滴着汗的一双
แม้เหงื่อจะไหลโทรมกายของเรา
笑着唱
แต่กลับยิ้มแล้วพากันร้องอย่างนี้…

能同途偶遇在这星球上
ได้มีโอกาสพบเจอกับเธอบนดาวดวงนี้
燃亮飘渺人生
เหมือนมีคนจุดไฟให้กับชีวิตอันแสนธรรมดาของฉัน
我多么够运
ฉันโชคดีอะไรขนาดนี้
无人如你逗留我思潮上
ไม่มีใครอยู่ในความคิดคำนึงของฉันได้มากเท่าเธอ
从没再疑问
เพราะเหตุนี้เองฉันจึงไม่สงสัยเลย
这个世界好得很
ว่าโลกใบนี้ช่างดีงามเหลือเกิน
能同途偶遇在这星球上
ได้มีโอกาสพบเจอกับเธอบนดาวดวงนี้
是某种缘份
คงเป็นโชคชะตาอย่างหนึ่ง

我多么庆幸
ฉันโชคดีอะไรขนาดนี้
如离别 你亦长处心灵上
แม้ว่าเราจะห่างกันไกล แต่เธอก็ยังอยู่ในหัวใจของฉัน
宁愿有遗憾
แม้ต้องยอมอยู่กับความเสียใจ
亦愿和你远亦近
ฉันก็จะขออยู่ใกล้กับเธอ

春天该很好 你若尚在场
ฤดูใบไม้ผลินี้คงจะดีนะ ถ้ามีเธออยู่ด้วย
春风仿佛爱情
ลมฤดูใบไม้ผลิก็เหมือนกับความรัก
在蕴酝
มันพัดไหวอย่างอ่อนโยน
初春中的你 撩动我幻想
เธอในแรกฤดูใบไม้ผลิ เปลี่ยนจินตนาการของฉันไป
就像嫩绿草使
เหมือนกับหญ้าอ่อนที่เขียวสด
春雨香
และลมฝนของฤดูใบไม้ผลิอันหอมหวาน

Author: Atitheb Chaiyasitdhi

I’m a biologist who admires the beauty of physics.

Leave a comment